Dutch: Natuurlijk.

Let’s go Dutch!

Like everyone else this time of the year, the holidays are really putting a strain on my free time, which explains why this post is kind of late. Nevertheless, we now reach Dutch, the 31st language in the blog.

1. Romanian
2. Macedonian
3. Spanish
4. Vietnamese
5. Norwegian
6. Bulgarian
7. Slovenian
8. Malagasy
9. Japanese
10. Moldavian
11. Hindi
12. Finnish
13. Azeri
14. Arabic
15. Czech
16. Albanian
17. Cambodian
18. Serbian
19. Chinese
20. Xhosa
21. Portuguese
22. Armenian
23. Korean
24. Croatian
25. Afrikaans
26. Greek
27. Swedish
28. French
29. Thai

30. Turkish
31. Dutch
32. Hebrew
33. Danish
34. Filipino
35. Polish
36. Lao
37. Catalan

Dutch is a West Germanic language (like English) spoken by over 20 million mainly in the Netherlands, Belgium and Suriname, along with some parts of the Caribbean. Dutch comes from Old Frankish, a West Germanic language that was spoken in the region around the 400s.

REGIONAL HISTORY: The Netherlands, the main country where Dutch is spoken, evolved from a cluster of provinces (called the Seventeen Provinces of the Netherlands, namesake-wise) back in the 1500s. Prior to that, the region was populated by the Franks and Frisians, followed by successful farmers from cities Flanders and Utrecht who formed their own towns. Seven of these provinces separated in 1581 and formed the Dutch Republic, which lasted for about 200 years.

During this time, the Dutch went through a golden age, particularly in the areas of exploration and travel. One major event was the establishment of Capetown (in modern-day South Africa), which led to the creation of Afrikaans, the progeny of Dutch. The Dutch Bible, Staten-Bijbel, appeared in the 17th century, being one of the first major works in Modern Dutch.

In the 1800s, both the Netherlands and Belgium (which had been connected to the Netherlands since, forever) formed their own kingdoms. The century also saw the rule of Queen Wilhelmina, which would last for 60 years. The Netherlands suffered greatly in WWII after being captured by Germany; many Dutch Jews were sent to concentration camps and civilians were forced into labor. The Dutch bounced back though after the war, rebuilding ties with Belgium and Luxembourg, creating the Benelux union. The Dutch are still going strong, with the world’s oldest stock exchange and reputation for being extremely liberal.

WRITING SYSTEM: Latin alphabet. Same as English’s basically, but there are two exceptions. The “g” sounds completely different. It sort of resembles a “kh” sound, with the tongue risen in the back. Sort of like when English speakers say “human” and they emphasize the h. It’s hard to explain, but its very recognizable when you heard it. The other exception is that the “j” sounds like a “y.” Also, when consonants appear at the end of words, they are devoiced (e.g., a voiced letter, like “b” turns into an unvoiced one, like “p”).

There’s also the “ij”. Though not technically a letter, it appears just as frequently as all the other letter.

FIRST IMPRESSIONS: From looking at Dutch, it seems to resemble a funky version of English. There are a lot of double vowels, as in Afrikaans. From listening to it, it seems to resemble German (not a good thing). But I did sort of like Afrikaans, so I’ll give it a chance.

Enjoy Pocahontas in Dutch! I did! 🙂

Infoplease – Netherlands (History)
Linguanaut – Dutch Alphabet
Wikipedia (Dutch, Netherlands)

6 thoughts on “Dutch: Natuurlijk.

  1. I believe the double vowels represent short or long vowels. As you may have pointed out in Swedish and in German, a vowel followed by a double consonant is short and a vowel followed by a single consonant is long.

    Listening to those lyrics and watching the text, it seems that is how it functions.

    You can hear it especially when they say “een” versus “het”

  2. I forgot to add…

    There is a name for the phenomenon where the terminal consonant sound shifts to an unvoiced sound…

    ….it’s so bizarre, isn’t it? It sounds like Dutch people trail off lol

  3. Actually Dutch is harder than German primarily due to the pronuncation (the “g” sound, “ch” sound, the diphthongs “ui” “eu” “uu” “ij”)…the phonetics can be quite confusing too (for eg between the long and short vowels in nouns and how they change when forming plurals.) Thirdly Dutch has so many extra words added into a sentence which can be hard to translate (“hoor”, “te” etc.) while German has this to a very small extent. In terms of grammar, they are relatively similar.

    I’ve been learning Dutch for quite some time now and it’s just such an awesome language. It sounds much nicer than German because it has a mix of French and German sounds mixed in with the Anglo=saxonic group of languages.

    I’ve also noticed that you’re learning Turkish. Good luck with that. Great language and such a profound culture!

    1. Yes, that’s definitely true about the Anglo-Saxon thing, I remember reading that somewhere in the history of Dutch. I think the biggest problem I had with Dutch was the pronunciation, if I remember correctly.

      It’s also interesting that you mentioned Dutch has extra words added in sentences. Are these auxiliary words?

      Turkish was really cool! I don’t want to give anything away, but it has a strong chance of making it to the next round!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s